До беременности Беременность Роды От 0 до года От 1 до 3 От 3 до 7 Старше 7 Питание Брат-сестра Семья Досуг Библиотека

Уроки французского в начальной школе

- И как вы будете справляться с французским,  ты же английский учила?

 

Такой вопрос мне задавали все буквально родственники и знакомые, узнав, что наш старший сын пойдёт в первый класс во французскую гимназию. Это была первая реакция. Следом непременно звучали и такие высказывания:

 

- Это же сложный язык.

Или:

- Кому он сейчас нужен?

И даже такие:

- Готовьте деньги на репетитора.

 

Действительно, я всю жизнь учила английский язык, немного знаю итальянский, и поначалу тоже испытывала некоторую неуверенность в правильности выбора. К сожалению, других вариантов не было: окрестные школы удручали невысоким уровнем, а учебные заведения, находящиеся больше чем в двадцати минутах езды от дома, мы не рассматривали.

 

Как учить французский язык в школе

 

Окончательно поверг меня в уныние случайно услышанный в трамвае разговор. Беседовали две женщины. Ребёнок одной из них учился как раз в нашей гимназии.

 

- Ну? И как у вас с французским? – интересовалась одна из собеседниц.

- Да как… - вздыхала другая. – Первый класс ещё худо-бедно. А со второго только с репетиторами не реже двух раз в неделю. Я же немецкий учила, помочь ничем не могу.

 

И вот тут мне стало совсем грустно и страшно. Если уже со второго класса придётся оплачивать услуги репетиторов, то нам, учитывая наличие в семье троих сыновей-погодков, нужно будет ежемесячно тратить немаленькую сумму. Тяжёлый удар по семейному бюджету.

 

В то время наш старший сын был ещё первоклассником, и французский язык у них преподавался факультативно. Двух занятий в неделю ребёнку вполне хватало, чтобы успешно осваивать азы языка безо всякой моей помощи. Но второго класса я ждала с опаской.

 

 

В ожидании краха

 

И вот выдали учебники. Полистав их и поняв, что буквально на первом уроке дети будут начинать осваивать навыки чтения, я впала в панику и побежала в книжный магазин. Среди многих и многих полок с учебниками, словарями и пособиями по английскому языку не без труда и не без помощи сотрудника магазина обнаружила всего несколько книг по французскому. Большинство из них были ориентированы на учеников пятых классов и старше. Для начальной школы не было ни одного пособия. В ужасе (следующий урок французского у ребёнка должен был быть буквально назавтра) я уставилась на полки – ничего, что помогло бы мне. Действуя по принципу, точно сформулированному в пословице «на безрыбье и рак рыба», выбрала единственный мало-мальски подходящий томик и отправилась домой, предчувствуя неизбежность моего личного Ватерлоо.

 

 

Глаза боятся…

 

Однако всё оказалось не так страшно. Закончилось первое полугодие, и я вполне жизнерадостно могу отчитаться: «Пять… нет, не минут, месяцев. Полёт нормальный». Конечно, неполных пять месяцев – это совсем недолго. Но за это время сын и я вместе с ним научились читать и писать, потихоньку осваиваем грамматику и с удовольствием распеваем французские песенки.

 

Я написала «сын и я», но тут же поняла, что ошиблась. Вместе со старшим сыном французский язык осваивает вся семья. Во время поездок на машине мы дружно повторяем лексику и учим тексты. Порой это приносит неожиданные плоды. На днях я сказала, глядя на снегопад за окном:

 

- Снег идёт…

Самый младший, пятилетний, сын кивнул и задумчиво откликнулся:

- La neige tombe (Снег идёт).

 

Средний добавил:

- Tout est blanc (Всё белое).

 

На что старший со знанием дела откликнулся словами милой французской песенки:

 

- Neige, neige blanche Tombe sur mes manche… (Белый, белый снег падает на мои рукава…)

 

Сама же я, на досуге взяв в руки один из романов Агаты Кристи из серии про Эркюля Пуаро, поймала себя на том, что французские выражения знаменитого сыщика всё чаще понимаю без перевода, и читаю уже именно по-французски, а не пытаюсь использовать правила чтения, усвоенные при изучении английского языка. Да, и знаменитую песню Далиды и Алена Делона «Paroles» услышала на днях и даже поняла что-то кроме слов caramel и chokolat.

 

 

Выход из положения

 

Что же помогает нам пока справляться с ситуацией без репетиторов и дополнительных трат?

 

 

В классе моего сына много ребят, чьи старшие братья и сёстры учатся в этой же гимназии. И именно их уже прошедшие испытание первыми годами учёбы родители и стали нашими лоцманами в бушующем море знаний. Накопленные аудиокурсы, печатные материалы, ссылки на полезные ресурсы – это всё они разослали тем родителям, чьи дети только начали изучать французский язык. Эта помощь даёт нам возможность пользоваться тем, что действительно нужно и полезно, и не тратить деньги, силы и время на приобретение и поиски того, что не пригодится. В сентябре во второй класс пойдёт наш средний сын. И теперь уже я заранее собираю всё то, чем смогу поделиться с другими родителями и детьми.

 

 

Конечно, очень выручает и Интернет. Наши учителя ведут группы в соцсетях, где выкладывают огромное количество полезной информации: мультфильмы и видеоклипы на французском языке, записи детских песенок и тексты к ним, мотивирующие материалы.

 

Кроме того, помогают ресурсы, делающие перевод и/или дающие возможность услышать, как звучат слова и фразы. Однако полагаться только на них я бы не советовала. Перевод и «озвучка» иногда бывают столь оригинальным, что только диву даёшься. Сомневаетесь? Попробуйте ввести известные вам иностранные фразы, а потом посмотреть, как «Интернет-помощники» их переводят на русский язык и озвучивают. После нескольких таких опытов начинаешь понимать, откуда берутся уморительные в своей наивности и кособокости русскоязычные инструкции к китайским товарам.

 

 

Лично мне помогает продвигаться в обучении хореографическое отделение детской школы искусств в анамнезе. Как известно, язык танца – французский, названия всех балетных движений традиционно берутся из него. И вот теперь когда-то затверженные «па де ша» (pas de chatкошачий шаг) или «глиссе» (glissade – скольжение) всплывают в памяти и дают возможность реже обращаться к словарю и быстрее запоминать правила чтения.

 

Кроме того, помогают многократно читаные произведения русских классиков и отечественный кинематограф. Чего стоит первая глава «Войны и мира», почти полностью написанная на французском языке. Так что все эти «ma tante» или «mon cher ami» русскому читателю очень даже близки и понятны. А ведь есть ещё огромное количество заимствований из французского, которые тоже понятны без перевода! Весь этот багаж разрозненных знаний помогает ориентироваться во французской лексике.

 

 

Освоенный хотя бы на элементарном уровне любой другой из иностранных языков позволяет подходить к изучению следующего уже с некоторым пониманием того, как происходит процесс усвоения. Возможно, это помогает не всем, но очень многим.

 

Конечно, неполные пять месяцев изучения французского языка пока не делают из меня эксперта в этом вопросе, но мой собственный, хотя пока и небольшой путь и опыт других родителей, которым они делятся с новичками, позволяют прийти к нескольким выводам. Помогать ребёнку в изучении иностранного языка можно, даже если сам пока мало что знаешь. В чём-то родители разберутся быстрее и объяснят чаду (прямо как в анекдоте: «Пока вам объяснял, даже сам всё понял!»), а что-то ребёнок усвоит в школе и поможет с новым материалом родителям (и тоже лучше поймёт и крепко-накрепко запомнит, выступив в непривычной роли учителя).

 

Для тех же родителей, кому тяжело даётся французский язык, у нас в гимназии открыли языковые курсы. Занятия ведут учителя наших детей, и есть возможность посещать уроки именно «своего» педагога. Это не только помогает учить язык, но и очень сближает родителей и детей. Сама я пока на курсы не хожу, но если почувствую, что самостоятельно справиться не в состоянии, обязательно сяду за парту!

 

Фото - фотобанк Лори

Дата публикации 19.01.2017
Автор статьи: Яна Перепечина
реклама
комментарии