«К белому экрану вышла молодая женщина со светлыми волосами в приталенном платье по фигуре», - именно так начала свое выступление тифлокомментатор Екатерина Негруца.

Слова эти прозвучали странно, даже как-то диковато. Для обычных людей. Но не для тех, кто пользуется белой тростью. Незрячим людям, находившимся в зале, они дали более полное впечатление о происходящем.

Быть тифлокомментатором не так просто, как может показаться. Это особая профессия, которой надо специально учиться. Задача тифлокомментатора – в нескольких емких фразах обрисовать видеоряд, проходящий на экране или на сцене.

С помощью тифлокомментариев слабовидящие и слепые могут смотреть фильмы, спектакли, и даже посещать музеи изобразительных искусств!

«Это очень интересно и очень сложно», - говорит Екатерина Негруца. – «Часто ты имеешь дело с шедеврами: помогаешь понять Дега или дополняешь фильм Тарковского. Это огромная ответственность».

Вот некоторые из правил для тифлокомментаторов:

  • Говори то, что видишь
  • Не говори то, чего не видишь
  • Иди от общего к частному
  • Не перекрывай речь актеров
  • Говори короткими предложениями
  • Говори емко
Одна из главных проблем – необходимость предельно сокращать текст комментария, чтобы уложиться в 3 секунды между репликами персонажей.

Еще сложнее комментировать мультфильмы: в детском контенте очень много фантазии, вымышленных героев, которых не так-то просто описать парой слов. Иногда для знакомства детей с такими персонажами используют ростовых кукол, которых можно потрогать.

«В мультфильме ты из комментатора становишься рассказчиком. Я как будто становлюсь соавтором этой сказки», - делится Екатерина Негруца. – «Это накладывает ещё большую ответственность».

Во всем цивилизованном мире на пульте телевизора есть кнопка AD – аудиодескрипция. Проверьте – возможно, она есть и на вашем пульте. Вот только в нашей стране она, увы, пока не работает. В других странах, например, в Канаде, все телепрограммы идут с аудиодескрипцией и доступны людям с ограничениями по зрению.

Детский телеканал TiJi сделал первый шаг, выпустив при поддержке благотворительного фонда Алишера Усманова мультфильм с аудиодескрипцией. С 2013 года Фонд Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт» реализует программу поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд». Программа направлена на развитие инновационных технологий реабилитации и социокультурной адаптации незрячих и слабовидящих людей.

Премьера мультипликационного сериала «Пиратка и Капитан» с аудиодескрипцией состоится 3 ноября. Новая серия мультфильма будет выходить каждый выходной. Всего зрителям удастся посмотреть 52 эпизода мультсериала с аудиодескрипцией.

После трансляции на телеканале TiJi мультфильм «Пиратка и Капитан» с тифлокомментарием будет доступен в «Видеопрокате» (VoD) услуги «Интерактивное ТВ» оператора «Ростелеком» – партнёра проекта, который сделает контент общедоступным. «Интерактивное ТВ» смотрят в более чем 5 миллионах семей по всей России. Кроме того, прямо в день премьеры мультфильм можно будет совершенно бесплатно посмотреть в мобильном приложении Wink.

Фото - фотобанк Лори